writing-img

Otroci dvojezičnih staršev in govor

clock-img

24.01.2007, 23:25

clock-img

Anonimen

Kdaj začnejo govoriti otroci dvojezičnih staršev?

In kako to zgleda? Kateri jezik govorijo, materin ali očetov ali začnejo kar oba naenkrat?

Mičica pove samo odločen jaaaaaaaa, pa je že kar nekaj časa otrok....Kdaj lahko pričakujem še kakšno drugo (razumljivo user posted image ) besedo user posted image

clock-img

24.01.2007, 23:30

clock-img

Seven*

pencil-img

6206

Mic, poglej si tale blog.. Mama slovenka, oce egipcan, zivijo na japonskem, hodijo pa v anglesko solo.. user posted image user posted image user posted image user posted image FUL SO DOBRI!

http://ka-ma-jp.blogspot.com/2007/01/od-kje-sem-jaz.html



_____________________________

Gospa sem.

clock-img

24.01.2007, 23:35

clock-img

Marogica

pencil-img

10594

Od mojega nečaka žena, se je s tamalo vedno pogovarjala v češčini, on pa v slovenščini. Ta mala je spregovorila čisto v "normalnem" času in to tako, da je mami odgovarjala v njenem jeziku, atiju pa v slovenskem.  In še vedno je tako. Je pa mamica z njo striktno govorila samo njen materin jezik.

Mislim, da imajo otročki nekakšen "avtomatizem" v sebi in jim sploh ni problem kdaj in kako govoriti. Mi si najbrž delamo več preglavic in razbijamo glavo.

_____________________________

"Vrabec zavida pavu breme njegovega repa".
R. Tagore

clock-img

25.01.2007, 06:52

clock-img

Taja Nagaja

pencil-img

672

Glede na izkušnje staršev otrok, ki sem jih učila in so bili dvojezični, spregovorijo z vsakim staršem v svojem jeziku. Pravijo pa, da nekateri otroci potebujejo dalj časa, ker besede akumulirajo, potem pa govorijo pravilno v obeh jezikih. Mogoče bo pa prej pelauser posted image

clock-img

25.01.2007, 06:53

clock-img

Dashenka

pencil-img

1482

Navadno spregovrijo malo kasneje, kot bi spregovorili, če bi starši govorili z mjimi le v enem jeziku.

Glede mešanih zakonov, še posebej če partnerja prihajata iz popolnoma različnih kultur, pa ni vse med in mleko.

Konkretno ta družinica, o kateri Seven pogosto piše, na Japonskem ni pristala razvno po svoji želji.
Mladi mož, Egipčan je imel dogovorjeno sanjsko službo v Ameriki, ki pa so mu jo samo zato, ker je Arabec, po tragičnih dogodkih 11. 9. skenslali. In potem je vzel pač tisto, ki se mu je ponudila.

clock-img

25.01.2007, 07:31

clock-img

bumerang

pencil-img

3207

Moj je prve besede začel govoriti okoli 10 mesecev (po svoje), "papa'" je rekel prvič pri dobrih 11. mesecih, nekaj tednov kasneje pa "burja piha" in sem skoraj padla na rit. user posted image  Potem je iz tedna v teden vidno več govoril.
Zdaj pri dveh letih že lepo govori in loči jezika glede na starša, ki govori posamezni jezik. Jezikov ne meša in iz enega na drugega in spet nazaj prešalta brez problemov.

_____________________________

Ustavi se in prišel boš!

clock-img

25.01.2007, 07:38

clock-img

skuštrana

pencil-img

7010

Ej, Mič  najine družini sta v istem sosuuser posted image
No, naša Liza je sedaj stara 2 leti in se ji je pomalem odprlo. Glede na to, da trenutno živimo v Sloveniji je  jezik v katerem trenutno komunicira - kolikor pač komunicira- slovenščina...Sem pa opazila, da  kadar smo na Hrvaškem je najprej malo "zbunjena" potem pa full not pade in razume vse. In full ponavlja hrvaške besede za svojim sestričnama, ki jih seveda obožuje. Je pa pri nas problem, ker njen ati ni ravno dosleden in se z njo ne pogovarja striktno hrvaško, ampak tudi slovensko. Sem kar malo jezna, ker če nameravamo nekega dne živet na Hrvaškem... No, bomo videli.
Drugače pa me malo skrbi, ker sta si jezika full podobna, ampak me vsi tolažijo, da otroci to dojemajo čisto drugače kot pa mi "ta stari"user posted image


_____________________________

Ne brinite što vas djeca uvijek ne slušaju, brinite se zbog toga što vas neprekidno promatraju (R. Fulghum)

"A clean house is a clear sign of a wasted life"

clock-img

25.01.2007, 10:03

clock-img

soncece24

pencil-img

3825

Moj nečak je začel govoriti okoli 2. rojstnega dneva - tak da res govori, prej so bile bolj besede. Zdaj je star 2,5 in res lepo preklaplja. Z mamo se pogovarja striktno madžarsko, z očetom in nami ostalimi pa slovensko. Sploh nima nobenih težav. Recimo ko je sam z mamo govori madžarsko, kak pa se zraven pojavi kdo od nas, pa v sekundi preklopi na slovenščino. Mama tudi govori slovensko in se z njim tudi kdaj pogovarja slovensko (v družbi), mali ji takrat odgovarja slovensko. Ful je zanimivo, kak točno ve, kdaj uporabit kak jezik user posted image Je pa res, da onadva doma ful pazita, da je ima recimo knjigice v obeh jezikih, mami bere madžarske, ati slovenske, hodi pa v slovenski vrtec, saj živijo tukaj, enkrat na mesec pa gre k babici na madžarsko.




_____________________________

Idealni moški ne pije, ne kadi, ne vara, ne kvartopiri, ne obstaja. (ruski aforizem)

clock-img

25.01.2007, 10:06

clock-img

Anonimen

Naš Timi sicer ne raste gor v dvojezični družini,ampak živimo na dvojezičnem
območju,kjer je italijanščina drugi uporabni jezik.
Letos je začel obiskovat italijanski vrtec,od septembra je že veliko osvojil in
razumevanje mu ne dela več težav.Edini trenutni problemček je,da meša v pogovoru oba jezika.Tako včasih pove pol v slovenščini in pol v italijanščini.
Mene ne skrbi,ker bo čez čas začel ločevati,še posebej,ko bo v šoli.
Otroci so namreč kot spužve,vsrkavajo novosti in njih hitro dojamejo.
Je pa lepo,da znajo komunicirat ne samo v materinem jeziku,ampak tudi drugače.

clock-img

25.01.2007, 11:06

clock-img

piščanc

pencil-img

3674

moževa sestrična živi v švici, poročena pa je s špancem. imata štiri otroke. ko sva bila midva tam na obisku, je bila najmlajša stara cca. dve leti.

otroci so se s starimi starši (slovenci, ki živijo v švici) pogovarjali delno nemško, delno slovensko, z mamo izključno nemško in z očetom špansko. vse za isto mizo, splon nisem mogla verjeti. seveda je švica trijezična država - učijo se nemško, italijansko in francosko

vsekakor je večjkezičnost v otroštvu zelo bobra popotnica za naprej

_____________________________

iz malega zraste veliko

clock-img

25.01.2007, 11:31

clock-img

Olivija

pencil-img

2194

Naši Ani se je odprlo po 2. rojstnem dnevu, prej je govorila posamezne besede iz obeh dveh jezikov, prvi stavek je bil v nemščini. Zdaj pa vedno bolj prevladuje slovenščina,  po moje zato, ker ve, da jo vsi razumemo, čeprav ne govorimo slovensko z njo, vrtec je pa tudi faktor.

Razume vse in tudi posamezne besede še vedno vzame iz nemščine, pesmice obvlada v obeh dveh jezikih in zdaj čakam naslednje srečanje z mojim bratrancem, s katerim se bo pa morala sporazumevat v nemščini. 

clock-img

25.01.2007, 11:43

clock-img

Anonimen

Menda da spregovorijo malo pozneje, sem zadnjič nekje brala, pa ne vem več kje. Pa da mešajo jezika, za kar pa so sicer punce tule napisale, da ni res.

clock-img

25.01.2007, 12:17

clock-img

sneška_

pencil-img

712

Mič   sploh se ne sekiraj 

Moja Sara je začela govorit tamo nekje okrog leta pa pol.Ko je bila 6 mesecev prvo kar je rekla je rekla ata. Pol je začela govorit dva jezika brez problema.Z mano govori strogo makedonsko z očijem pa v vrtcu strogo slovensko.
Ko sem je prvič dala v vrtcu sam vzgojiteljico vprašala kako bi bilo lažje za otroka da  govorim in mi je rekla da ja samo po makedonsko da bo se z očijem pogovarjala po slovensko ker ddrugač bi pozabila makeodnski.

Tudi mi je rekla da otroci iz dvojezične družine imajo večjo logiko ker vedo da za en predmet obstajajo dva imena.Tako so mi povedali a da bo prišlo do zmešnjave verjami mi da bo.Zato ker moja punčka z mano ko govori po makedonsko  včasih reče kakšno slovensko besedo in to je normalno ker njen besednjak je bogatešji v slovenščini.

Pa še nakaj  takoj otrok preklopi iz enega na drugi jezik in bodi brez brige. 


< Sporočilo je popravil maja 30 -- 25.1.2007 12:18:15 >


_____________________________

Najdojenček

clock-img

25.01.2007, 12:52

clock-img

copka

pencil-img

1117

se vsi smo spregovorili, eni prej, drugi kasneje, to je po moje bolj odvisno od otroka, kot pa od tega koliko jezikov "govori"

jaz bi samo to rekla, da sem edino imela tezave, ko se za dolgo obdobje sla ka teti ali babici, pa sem potem rabila 2 dni, da sem se nazaj vklopila v slovensko slovnico, pa malo so mi besede usle iz spomina, ampak ni bilo panike.

Edino kar je res, da bo pri takih otrocih odlocilnega pomena v katerem jeziku so se solali. Npr. nobenega problema nimam z razlaganjem matematike ali fizike (no ja predmet mi sicer ni vsec) v slovenscini, v italijanscini pa razumem, vendar ce moram sama povedat pa nastane problem. Ali pa ne poznam specificnega imena za nekatere tudi vskdanje stvari, vem samo splosno.
Spet pri drugih stvareh pa mi gre razlaga bolje v ital kot v slo.

Ne mesat jezikov, pa bo otrok zares znal govoriti tisti jezik.

clock-img

25.01.2007, 15:06

clock-img

poliloni

pencil-img

623

Ponavadi res spregovorijo malo kasneje in na začetku mešajo malo jezika med seboj, a sploh ni panike, ker točno vedo s kom govoriti v katerem jeziku. Je pa res, da ponavadi bolj obvladajo oz. uporabljajo tisti jezik, ki ga govori oseba s katero preživi največ časa.

clock-img

25.01.2007, 17:09

clock-img

Nea

pencil-img

762

Mi smo se od začetka doma pogovarjali samo slovensko in je že pri letu pa pol ful lepo govorila Pri dveh pa je ven metala take besede, da smo vsi na rit padali.
V nemški vrtec je začela hoditi ko je bila stara eno leto. To je bil vrtec samo za ta male otroke, od 1-3l. To pomeni, da jih večina še ni znala govoriti, al pa pravilno izgovarjati besede. Opazila sem, da je veliko razumela, govorila pa bolj malo.
Dva meseca nazaj smo jo dali v vrtec v katerem so otroci od 3-6 let. V teh dveh mesecih se ji je nemščina za 200% izboljšala: poje nemške pesmice, ko se igra se pogovarja v nemščini, v igri z drugimi otroci takoj prešalta na nemščino.
Tako, da mislim da se ni treba bati... otrok na to vse gleda kot na igro in ne kot na problem, ki ga vidimo starši.

Samo še nekaj: tukaj vsi opominjajo starše da naj se doma izključno pogovarjajo v materinem jeziku.  Nisem ziher da je enako v Sloveniji.

_____________________________

Moji sončki
24.1.2004 Ema
06.8.2006 Lara
31.1.2009 Erik

clock-img

25.01.2007, 19:56

clock-img

Anonimen

Samo še nekaj: tukaj vsi opominjajo starše da naj se doma izključno pogovarjajo v materinem jeziku.  Nisem ziher da je enako v Sloveniji.



Govoriva vsak svoj jezik, razen kadar zmešava besede in pade ven nekaj čisto tretjega. Tako smo pridelali en majhen družinski slovar,¸ki ga razumemo samo mi user posted image .

Ma malo me že skrbi, ker je stara že dobro leto in pol pa še punčka (večina jih pri tej starosti že kar precej govori) in ne pove praktično nič, razen tistega ja. Še ne se ji ne da rečt, samo odkimava z glavo.

Včasih se mi zdi, da je preveč zaposlena in da nima časa za koncentracijo govora user posted image

clock-img

25.01.2007, 20:00

clock-img

Marogica

pencil-img

10594

Mič, ne sekiraj se. Naš ta mlajši je "enojezični", pa pri letu in pol tudi ni skoraj nič govoril. Komaj sedaj, pri 25 mes vedno več govori, pa še to zelo nerazločno. Ta starejši za razliko, pa je tvoril pri 18 mes že krajše stavke.

Saj bo. Ko bo začela, pa bo kot prava baba, sploh je ne boste ustavili...user posted image

_____________________________

"Vrabec zavida pavu breme njegovega repa".
R. Tagore

clock-img

25.01.2007, 20:01

clock-img

rija

pencil-img

15589

Jaz sem oba jezika začela govoriti pri 2 letih. Oba enako dobro in pri 4 sem prav simultano prevajala...user posted image

_____________________________

...vox populi...

clock-img

25.01.2007, 21:27

clock-img

Anonimen

Jaz sem oba jezika začela govoriti pri 2 letih.



Tole me je najbolj potolažilo. Vidim, z leti vse pride na svoje, tudi potrebna zgovornost user posted image  user posted image  user posted image .

clock-img

26.01.2007, 00:01

clock-img

Anonimen

Naš Piškot je spregovoril šele sedaj in sicer naenkrat v obeh jezikih, enakovredno.

Sam ni mi pa jasno od kod ima OH, yes.user posted image

clock-img

26.01.2007, 12:20

clock-img

skuštrana

pencil-img

7010

Mič, ne bi ti rada solila pameti, ampak zna bit problem, če govorite doma kakšno sklopucalo med dvema jezikoma, ker otrok tega ne ve in ne bo znal ločiti...Po moje je boljše, da se ti z njo meniš slovensko in to čisto slovensko, on pa hrvaško...Tale ne tič ne miš se mi zdi malo problematičenuser posted image

No, pa še ena včerajšnja zgodba.user posted image Moj mož reče Lizi: "Stavi žlicu na stol" (daj žlico na mizo). Liza ga gleda malo začudeno in pač da žlico na stol (naš slovenski stoluser posted image ...On pa njej : Ma, Liza stavi žlicu na stol".. Potem sta se malo gledala, češ kaj mi sedaj govoriš saj sem dala žlico na stol...user posted image user posted image user posted image No, tole mene mal skrbi, ker sta jezika full podobna oz. imata iste izraze za drugačne stvari..Eh, bo že...


_____________________________

Ne brinite što vas djeca uvijek ne slušaju, brinite se zbog toga što vas neprekidno promatraju (R. Fulghum)

"A clean house is a clear sign of a wasted life"

clock-img

26.01.2007, 14:22

clock-img

renan

pencil-img

1377

dvojezicnost je tudi mene zacela malo skrbeti. pri nas je se bolj komplicirana situacija, ker je moj dialekt totalno razlicen od slovenscine, v knjizni slovenscini se pa z otrokom ne morem pogovarjati. tudi ocka ni dosleden in vcasih govori kar neki mix med hrvascino in prekmurscino. se mi zdi, da malemu ze zdaj ni cisto jasno, zakaj je metulj enkrat metulj in potem spet leptir. razen tega pa trenutno zivimo v nemciji. me prav zanima, kako bo spregovoril nas misek. za zdaj v njegovem skromnem besednjaku ni problema, ker je tata tata, mama mama, banana nana in avto auto.

lp, renan

clock-img

04.02.2007, 16:30

clock-img

kimi

pencil-img

3836

Mi smo tak primer...jaz slovenka moj pa Črnogorec...doma govorijo njegov jezik jaz pa govorim svojega...znam tudi njihovega vendar ker otrok odrašča v sloveniji ga jaz za sedaj striktno učim govoriti slo jezik da ne bo izpostavljen v vrtcu...sedaj pri skoraj 3 letih govori skoraj vse slo...moj ga sedaj počasi navaja še na njegov jezikuser posted image ....jaz pravim več zna več velja...ali ni takouser posted image user posted image

Zadnji članki

article-img

DARILNI PAKETI

article-img

Vsak mesec podarjamo bogata darila nosečkam, družinam z novorojenčki, malčki in otroki, parom, ki si želijo otroka in ženskam, ki bi se razvajale.

Klikni in izberi svoj darilni paket!

Darilni paketi - Prijava Nosečka
Darilni paketi - Prijava Novorojenček, dojenček
Darilni paketi - Malček (od 1 do 3 let)
Darilni
Darilni paketi - Želiva si otroka
Darilni paketi - Ženska sem