writing-img

I'm sorry - prevod

  
clock-img

28.01.2014, 14:34

clock-img

petea

pencil-img

5336

Počasi mi najeda večno nepravilno prevajanje opravičila 'I'm sorry' v slovenščino kot zahteve 'Oprosti!'.

To NI isto!



Ali mi, prosim, lahko nekdo razloži, zakaj je fraza v 99 % primerov prevedena neustrezno?


clock-img

28.01.2014, 14:40

clock-img

uškinamama

pencil-img

3841

Žal mi je , da je tako user posted image .

Samo , če poslušam mojega ljubljanskega svaka, ko mi pohodi prste in zažvrgoli :" sorči lubi ", je za razumet , da je sorči v resnic sori v resnic i am sorry mišljen kot "oprosti, kaj steguješ spet te tvoje tace "

sicer pa me sori niti malo ne vznevolji z razliko od metuljinega poTpisa  user posted image

_____________________________

Najina Uš : staršem prijazen otrok.

clock-img

28.01.2014, 14:41

clock-img

Izabelina

pencil-img

1911

eh, kr neki, sam da se začnemo ment o težavah na RR se že začne dogajat neki čudnga...

< Sporočilo je popravil Izabelina -- 28.1.2014 14:48:45 >


_____________________________

Naj tvoje srce razposajeno zazvončklja,
kot mu je usojeno!

clock-img

28.01.2014, 14:41

clock-img

nyna84

pencil-img

1320


IZVIRNO SPOROČILO: uškinamama

Žal mi je , da je tako user posted image .

Samo , če poslušam mojega ljubljanskega svaka, ko mi pohodi prste in zažvrgoli :" sorči lubi ", je za razumet , da je sorči v resnic sori v resnic i am sorry mišljen kot "oprosti, kaj steguješ spet te tvoje tace "

sicer pa me sori niti malo ne vznevolji z razliko od metuljinega poTpisa  user posted image


user posted image user posted image

clock-img

28.01.2014, 14:42

clock-img

Izabelina

pencil-img

1911

kaj pa je to drugega? a žal mi je? al kaj si mela v mislih?

britanci uporabljajo namesto sorry (kot oprosti) pardon... a je to kej boljš?

_____________________________

Naj tvoje srce razposajeno zazvončklja,
kot mu je usojeno!

clock-img

28.01.2014, 14:49

clock-img

enea

pencil-img

2440


IZVIRNO SPOROČILO: uškinamama

Žal mi je , da je tako user posted image .

Samo , če poslušam mojega ljubljanskega svaka, ko mi pohodi prste in zažvrgoli :" sorči lubi ", je za razumet , da je sorči v resnic sori v resnic i am sorry mišljen kot "oprosti, kaj steguješ spet te tvoje tace "

sicer pa me sori niti malo ne vznevolji z razliko od metuljinega poTpisa  user posted image



njej je to za oprostit, ker živi na HR,.. user posted image

clock-img

28.01.2014, 14:50

clock-img

petea

pencil-img

5336


IZVIRNO SPOROČILO: Izabelina
a žal mi je?



Ja!
To sem imela v mislih!

Ker če nekdo reče 'Žal mi je' ali 'Sorry', je jasno, da se obžaluje in se opraviči povzročitelj napake, če pa reče, 'Oprosti', pa pomeni, da od naslovnika zahteva, da se mora (blagohodno) pomiriti oz. spregledati napako prvega, za katerega pravzaprav še vedno ne ve, ali vsaj malo obžaluje svojo napako, malomarnost ipd.


clock-img

28.01.2014, 15:02

clock-img

mateyka

pencil-img

13812

oprostíti med drugim (sskj)
izraža opravičilo: oprosti, nisem mislila tako hudo; oprostite, da sem tako pozen // izraža začudenje, nejevoljo: oprostite, tega pa res ne razumem; oprosti, to je pa že preneumno

clock-img

28.01.2014, 15:03

clock-img

mateyka

pencil-img

13812

RR spet v formi..

< Sporočilo je popravil mateyka -- 28.1.2014 15:04:47 >

clock-img

28.01.2014, 15:03

clock-img

mateyka

pencil-img

13812

uff.. en error

< Sporočilo je popravil mateyka -- 28.1.2014 15:04:05 >

clock-img

28.01.2014, 15:03

clock-img

mateyka

pencil-img

13812

geeez..

< Sporočilo je popravil mateyka -- 28.1.2014 15:04:20 >

clock-img

28.01.2014, 15:07

clock-img

petea

pencil-img

5336

Mateyka,
vse, kar je zapisano v SSKJ, ni vedno pravilno;

to, kar mene moti je nepoznavanje t.i. TI in JAZ sporočil



torej, jaz smatram, da se opravičilo izrazi z besedami 'Opravičujem se, Obžalujem ...', ne pa, da sogovorniku ukazujem, da mi mora oprostiti, ne glede na njegovo stališče

clock-img

28.01.2014, 15:13

clock-img

uškinamama

pencil-img

3841

IZVIRNO SPOROČILO: enea


IZVIRNO SPOROČILO: uškinamama

Žal mi je , da je tako user posted image .

Samo , če poslušam mojega ljubljanskega svaka, ko mi pohodi prste in zažvrgoli :" sorči lubi ", je za razumet , da je sorči v resnic sori v resnic i am sorry mišljen kot "oprosti, kaj steguješ spet te tvoje tace "

sicer pa me sori niti malo ne vznevolji z razliko od metuljinega poTpisa  user posted image



njej je to za oprostit, ker živi na HR,.. user posted image



Malček , jo hecam , metuljčico user posted image

_____________________________

Najina Uš : staršem prijazen otrok.

clock-img

28.01.2014, 15:44

clock-img

mateyka

pencil-img

13812

IZVIRNO SPOROČILO: petea

Mateyka,
vse, kar je zapisano v SSKJ, ni vedno pravilno;

to, kar mene moti je nepoznavanje t.i. TI in JAZ sporočil


torej, jaz smatram, da se opravičilo izrazi z besedami 'Opravičujem se, Obžalujem ...', ne pa, da sogovorniku ukazujem, da mi mora oprostiti, ne glede na njegovo stališče



jaz pa gledam na jezik kot živ in ker je živ se spreminja in ima polno stvari, ki mu jih ljudje dodajo ter je fleskibilen. to je znak da je živ. pravila sicer so, samo so umetna in ne bodo nikoli uklenila in zaklenila živega jezika. zato imamo latinico, da je dolgočasna in ima "pravila" user posted image

no pa čisto teoretično se vprašajmo - kaj pa bo če mu ne oprostiš? a boš z največjo surlo po svetu hodila? ljudje pač pričakujejo da maš več soli v glavi in oprostiš in začnejo stavek s tem sklepom kot predispozicijo. v bistvu prehitevajo, samo mislijo dobro - bodi malo pozitivna user posted image

p.s. vem kaj hočeš rečt in razliko; oprosti in orpavičijem se. samo ljudje s(m)o šlampasti po naravi, kaj češ..

clock-img

28.01.2014, 18:13

clock-img

nejcko

pencil-img

6556


IZVIRNO SPOROČILO: mateyka



p.s. vem kaj hočeš rečt in razliko; oprosti in orpavičijem se. samo ljudje s(m)o šlampasti po naravi, kaj češ..



Tukaj ne gre toliko za šlamparijo, kot gre predvsem za to, o čemer si govorila - gre za živost jezika oz. za jezik v rabi.

V slovenščini se pač pogosteje za opravičevanje rabi izraz "oprosti/-te" kot izraz "oproščam se", sploh v bolj sproščenih, vsakdanjih okoliščinah. "Oproščam se" se v slovenščini največkrat rabi v kakšnih javnih govorih, bolj sofisticiranih (kajti še tv napovedovalci rečejo "oprostite2, ko se jim kaj zalomi user posted image
)

In pri izrazu "oprosti/-te" ne gre za nobeno ukazovanje, ampak sam izraz vključuje prošnjo, da naj nam naslovnik neko dejanje oprosti, torej pričakujemo od naslovnika neko razumevanje.

Če pa mene vprašaš, je pa princip isti, sve su ostalo nianse user posted image in nevredno razprave sploh user posted image

clock-img

28.01.2014, 18:14

clock-img

Stanislava_

pencil-img

4004

IZVIRNO SPOROČILO: mateyka

oprostíti med drugim (sskj)
izraža opravičilo: oprosti, nisem mislila tako hudo; oprostite, da sem tako pozen // izraža začudenje, nejevoljo: oprostite, tega pa res ne razumem; oprosti, to je pa že preneumno



SSKJ je še vedno temelj jezika, če nam je to všeč ali ne.
Prevodi se veliko lažje (ali celo praviloma?), delajo v kontekstu, ki daje pomen. Neposreden prevod je zelo nehvaležen.

clock-img

28.01.2014, 18:19

clock-img

mateyka

pencil-img

13812

IZVIRNO SPOROČILO: nejcko
Če pa mene vprašaš, je pa princip isti, sve su ostalo nianse user posted image in nevredno razprave sploh user posted image



meni tudi. user posted image

sem bom pa trudila petei vedno oproščati se s se-jem user posted image

< Sporočilo je popravil mateyka -- 28.1.2014 18:23:37 >

clock-img

28.01.2014, 18:26

clock-img

nejcko

pencil-img

6556


IZVIRNO SPOROČILO: mateyka



p.s. vem kaj hočeš rečt in razliko; oprosti in orpavičijem se. samo ljudje s(m)o šlampasti po naravi, kaj češ..



Ne gre za šlamparijo, ampak preprosto za to, kar si rekla - za živost jezika gre oz. za jezik v rabi.

In pri nas se pač pogosteje za opravičilo uporablja izraz " oprosti/-te". Gre sicer res za velelniško obliko (ki izraža tudi ukaz, ne pa nujno vedno); velelniška oblika namreč izraža tudi prošnjo, ki jo lahko še poudarimo "oprosti/-te, prosim", ampak tudi to ni nujno. Tukaj gre pač za branje med vrsticami.

Izraz "oproščam se", se pri nas zelo redko uporablja, mogoče v kakšnih javnih nastopih, pa še to ne nujno - še tv voditelji rečejo, kadar se kaj zakvačkajo, preprosto samo "oprostite, prosim!" Gre bolj za sofisticirano rabo, za vnaprejšnje opravičilo ali kaj podobnega.

Ker bistvo opravičila ni samo v tem, da povemo, kako nam je žal, ampak predvsem v tem, da želim, da nam dotični neko dejanje oprosti. Torej gre za željo, da naše opravičilo doseže svoj namen - doseže ga pa šele po tem, ko ga naslovnik sprejme, zato ga že vnaprej prosimo, naj ga sprejme.

clock-img

28.01.2014, 18:27

clock-img

Stanislava_

pencil-img

4004

IZVIRNO SPOROČILO: nejcko

In pri izrazu "oprosti/-te" ne gre za nobeno ukazovanje, ampak sam izraz vključuje prošnjo, da naj nam naslovnik neko dejanje oprosti, torej pričakujemo od naslovnika neko razumevanje.

Če pa mene vprašaš, je pa princip isti, sve su ostalo nianse user posted image in nevredno razprave sploh user posted image



Važen je namen, in, da še malo razpravljamo user posted image , ton.



clock-img

28.01.2014, 18:27

clock-img

nejcko

pencil-img

6556

Aaaaaaaaaaa, kaj ga spet serje tale rr user posted image

clock-img

28.01.2014, 18:28

clock-img

nejcko

pencil-img

6556

Kaj za boga svetega se spet dogaja s tem rr-jem user posted image

clock-img

28.01.2014, 18:29

clock-img

Stanislava_

pencil-img

4004

IZVIRNO SPOROČILO: nejcko

Aaaaaaaaaaa, kaj ga spet serje tale rr user posted image



Kaka in objavlja, 2 v 1. Ali preizkuša stopnje naše oprostitve. Kdo bi vedel.

clock-img

28.01.2014, 18:32

clock-img

Stanislava_

pencil-img

4004

IZVIRNO SPOROČILO: nejcko

Kaj za boga svetega se spet dogaja s tem rr-jem user posted image



Mogoče išče dober prevod za 'error'?

clock-img

28.01.2014, 18:34

clock-img

nejcko

pencil-img

6556


IZVIRNO SPOROČILO: Stanislava_

IZVIRNO SPOROČILO: nejcko

Kaj za boga svetega se spet dogaja s tem rr-jem user posted image



Mogoče išče dober prevod za 'error'?




user posted image

clock-img

28.01.2014, 18:38

clock-img

nejcko

pencil-img

6556

Evo, kopiram iz SSKJ (ki ga zaenkrat še uvrščamo med kanon slovenskega jezika):

opróščati se delati, da je razumljivo, možno kako ravnanje, vedenje: v pismu se jim je oproščala, ker jih ni utegnila obiskati

Torej, če nekomu stopim na prste in mu rečem "Oproščam se,", mu s tem sporočam, da mu mora biti razumljivo, saj je pač moje dejanje povsem možno user posted image

Bom ostala kar pri starem dobrem in vsem razumljivem "oprosti/-te". user posted image

Zadnji članki

article-img

DARILNI PAKETI

article-img

Vsak mesec podarjamo bogata darila nosečkam, družinam z novorojenčki, malčki in otroki, parom, ki si želijo otroka in ženskam, ki bi se razvajale.

Klikni in izberi svoj darilni paket!

Darilni paketi - Prijava Nosečka
Darilni paketi - Prijava Novorojenček, dojenček
Darilni paketi - Malček (od 1 do 3 let)
Darilni
Darilni paketi - Želiva si otroka
Darilni paketi - Ženska sem