|      
Ops :( Si prepričan/-a, da ne želiš več sodelovati?
Preden potrdiš svojo odločitev, preberi podrobnosti.
Če potrdiš, da želiš odnehati, se ti bo avtomatično naložil poseben piškotek (cookie), s pomočjo katerega bomo ob ponovnem prihodu na našo spletno stran prepoznali tvoj račun in poskrbeli, da boš lahko v času trajanja nagradnega tekmovanja (od 17. 12. do 21. 12. 2018) nemoteno brskal/-a po Ringaraja.net brez prikazovanja ikon naših sponzorjev oziroma brez okenca na desnem delu zaslona.

Obenem boš izgubil/-a vse že osvojene točke in s tem, žal, izgubiš tudi možnost, da osvojiš odlično nagrado. Raje še enkrat premisli, preden klikneš da.

Si še vedno želiš odnehati?
Uporabniki na tej temi: nihče
  Natisni
Stran: <<   < Prejšnja stran  1 [2]
Uporabnik
Sporočilo << Starejša tema   Novejša tema >>
   RE: Prevajalski zmazki...
21.6.2011 12:09:30   
HuAnita
Umpa Lumpa, zdaj si me pa zelo začela zanimati, če pišeš romane.... ali otroške knjige?

(odgovor članu ronja)
Neposredna povezava do sporočila: 26
   RE: Prevajalski zmazki...
21.6.2011 12:57:53   
ZARA
To se ne sme vprašat, Huanita, boš bljokirana indeed.

_____________________________

This will take some time depending on
your operating sistem and hardware.
(plačano oglasno sporočilo).

(odgovor članu HuAnita)
Neposredna povezava do sporočila: 27
   RE: Prevajalski zmazki...
21.6.2011 14:29:23   
RoZala
Frodo Bisagin piše: Naslov v prevodu ne mora pomensko ustrezati izvirniku.
Potem se ne čudim, ko so film izpred ca. 10 let (zdajle sem pozabila naslov), v katerem je Cindy Crawford igrala odvetnico, naslovili: Detektiv in manekenka user posted image .  Halo? Tega "the most stupid" prevoda ne bom do konca življenja pozabila. Kako lahko to dopustijo????

(odgovor članu ronja)
Neposredna povezava do sporočila: 28
   RE: Prevajalski zmazki...
21.6.2011 14:58:29   
Hope2
IZVIRNO SPOROČILO: RoZala

Frodo Bisagin piše: Naslov v prevodu ne mora pomensko ustrezati izvirniku.
Potem se ne čudim, ko so film izpred ca. 10 let (zdajle sem pozabila naslov), v katerem je Cindy Crawford igrala odvetnico, naslovili: Detektiv in manekenka user posted image .  Halo? Tega "the most stupid" prevoda ne bom do konca življenja pozabila. Kako lahko to dopustijo????



Fair game

(odgovor članu RoZala)
Neposredna povezava do sporočila: 29
   RE: Prevajalski zmazki...
21.6.2011 15:18:19   
RoZala
IZVIRNO SPOROČILO: Hope2

IZVIRNO SPOROČILO: RoZala

Frodo Bisagin piše: Naslov v prevodu ne mora pomensko ustrezati izvirniku.
Potem se ne čudim, ko so film izpred ca. 10 let (zdajle sem pozabila naslov), v katerem je Cindy Crawford igrala odvetnico, naslovili: Detektiv in manekenka user posted image .  Halo? Tega "the most stupid" prevoda ne bom do konca življenja pozabila. Kako lahko to dopustijo????



Fair game



HAHAHAHA, točno, Fair game - po slovensko: Manekenka in detektiv. user posted image user posted image user posted image user posted image user posted image user posted image



(odgovor članu Hope2)
Neposredna povezava do sporočila: 30
Stran:   <<   < Prejšnja stran  1 [2]
Stran: <<   < Prejšnja stran  1 [2]
Pojdi na:





3D/4D ultrazvočni pregled obraza
Kaj lahko vidimo s 3D/4D ultrazvočnim pregledom obraza pri plodu?
Porodna zgodba: Porod skozi očetove oči
Naj najprej povem, da sem bil glede na mojo dokaj raztreseno in neurejeno naravo dokaj v skrbeh, kako bom preživel porod...
To so najbolj redka otroška imena
Med izumirajočimi imeni so po našem mnenju čudovita imena tudi za sodobne novorojenčke. Katera imena vse bolj izginjajo ...
5 tipov mam – katera si ti?
Vsaka mama se vedno sprašuje, ali je dobra mama, ter znova in znova premleva svoje metode in slog starševstva. Se morda ...
Aplikacija Gorski vodnik – pomoč na poti v...
Več kot 10.000 kilometrov je skupna dolžina planinskih poti, ki so jih posneli z GPS aparati. Podatke so zbirali več kot...




Nosečnost.
пеперутка16

Kdaj se ti je začel kazati trebuh? Kdaj so te začeli gledati, kot da si noseča, in te spraševati o nosečnosti?