|      
Ops :( Si prepričan/-a, da ne želiš več sodelovati?
Preden potrdiš svojo odločitev, preberi podrobnosti.
Če potrdiš, da želiš odnehati, se ti bo avtomatično naložil poseben piškotek (cookie), s pomočjo katerega bomo ob ponovnem prihodu na našo spletno stran prepoznali tvoj račun in poskrbeli, da boš lahko v času trajanja nagradnega tekmovanja (od 17. 12. do 21. 12. 2018) nemoteno brskal/-a po Ringaraja.net brez prikazovanja ikon naših sponzorjev oziroma brez okenca na desnem delu zaslona.

Obenem boš izgubil/-a vse že osvojene točke in s tem, žal, izgubiš tudi možnost, da osvojiš odlično nagrado. Raje še enkrat premisli, preden klikneš da.

Si še vedno želiš odnehati?
Uporabniki na tej temi: nihče
  Natisni
Stran: <<   < Prejšnja stran  1 [2]
Uporabnik
Sporočilo << Starejša tema   Novejša tema >>
   RE: Prevajalski zmazki...
21.6.2011 12:09:30   
HuAnita
Umpa Lumpa, zdaj si me pa zelo začela zanimati, če pišeš romane.... ali otroške knjige?

(odgovor članu ronja)
Neposredna povezava do sporočila: 26
   RE: Prevajalski zmazki...
21.6.2011 12:57:53   
ZARA
To se ne sme vprašat, Huanita, boš bljokirana indeed.

_____________________________

This will take some time depending on
your operating sistem and hardware.
(plačano oglasno sporočilo).

(odgovor članu HuAnita)
Neposredna povezava do sporočila: 27
   RE: Prevajalski zmazki...
21.6.2011 14:29:23   
RoZala
Frodo Bisagin piše: Naslov v prevodu ne mora pomensko ustrezati izvirniku.
Potem se ne čudim, ko so film izpred ca. 10 let (zdajle sem pozabila naslov), v katerem je Cindy Crawford igrala odvetnico, naslovili: Detektiv in manekenka user posted image .  Halo? Tega "the most stupid" prevoda ne bom do konca življenja pozabila. Kako lahko to dopustijo????

(odgovor članu ronja)
Neposredna povezava do sporočila: 28
   RE: Prevajalski zmazki...
21.6.2011 14:58:29   
Hope2
IZVIRNO SPOROČILO: RoZala

Frodo Bisagin piše: Naslov v prevodu ne mora pomensko ustrezati izvirniku.
Potem se ne čudim, ko so film izpred ca. 10 let (zdajle sem pozabila naslov), v katerem je Cindy Crawford igrala odvetnico, naslovili: Detektiv in manekenka user posted image .  Halo? Tega "the most stupid" prevoda ne bom do konca življenja pozabila. Kako lahko to dopustijo????



Fair game

(odgovor članu RoZala)
Neposredna povezava do sporočila: 29
   RE: Prevajalski zmazki...
21.6.2011 15:18:19   
RoZala
IZVIRNO SPOROČILO: Hope2

IZVIRNO SPOROČILO: RoZala

Frodo Bisagin piše: Naslov v prevodu ne mora pomensko ustrezati izvirniku.
Potem se ne čudim, ko so film izpred ca. 10 let (zdajle sem pozabila naslov), v katerem je Cindy Crawford igrala odvetnico, naslovili: Detektiv in manekenka user posted image .  Halo? Tega "the most stupid" prevoda ne bom do konca življenja pozabila. Kako lahko to dopustijo????



Fair game



HAHAHAHA, točno, Fair game - po slovensko: Manekenka in detektiv. user posted image user posted image user posted image user posted image user posted image user posted image



(odgovor članu Hope2)
Neposredna povezava do sporočila: 30
Stran:   <<   < Prejšnja stran  1 [2]
Stran: <<   < Prejšnja stran  1 [2]
Pojdi na:





Motnje menstrualnega ciklusa so precej pog...
Vsaka ženska obdobje pred menstruacijo in med njo doživlja drugače. Motnje menstrualnega ciklusa so različne in pogoste....
Koliko se lahko zredim med nosečnostjo?
Telesna teža med nosečnostjo ne narašča enkomerno. Koliko kilogramov je ravno prav, koliko preveč in koliko premalo?
Materinski dan v prvem nadstropju
Medtem ko številne mame danes prejemajo objeme in risbice, nekatere materinski dan preživljajo ob inkubatorjih. V prvem ...
Pesmi o mami in za mamo
Mama je nekaj posebnega, je popolna in ena sama. Ko ne najdemo besed, kako bi se ji zahvalili za vse, kar nam je dala, z...
Kam na smučanje z otroki – domov ali čez m...
Smučanje z otroki zahteva več kot le izbiro lepih prog. Pomembni so cena vozovnic, starost otrok, brezplačne karte in le...




Udariti tujega otroka.
пеперутка16

Se vam je že kdaj zgodilo, da je odrasla oseba, v sorodstvu ali ne, udarila vašega otroka v vaši prisotnosti in kako ste se odzvali?