Ops :( Si prepričan/-a, da ne želiš več sodelovati? Preden potrdiš svojo odločitev, preberi podrobnosti.
Če potrdiš, da želiš odnehati, se ti bo avtomatično naložil poseben piškotek (cookie), s pomočjo katerega bomo ob ponovnem prihodu na našo spletno stran prepoznali tvoj račun in poskrbeli, da boš lahko v času trajanja nagradnega tekmovanja (od 17. 12. do 21. 12. 2018) nemoteno brskal/-a po Ringaraja.net brez prikazovanja ikon naših sponzorjev oziroma brez okenca na desnem delu zaslona.
Obenem boš izgubil/-a vse že osvojene točke in s tem, žal, izgubiš tudi možnost, da osvojiš odlično nagrado. Raje še enkrat premisli, preden klikneš da.
Ringaraja.net uporablja piškotke z namenom zagotavljanja spletne storitve, oglasnih sistemov in funkcionalnosti, ki jih sicer ne bi mogli nuditi. Z obiskom in uporabo spletnega mesta soglašate s piškotki.
Več o tem
tik pred zdajci postavljam vprasanje. Sem ze nekaj brala na to temo, pa bi bila vesela tudi prakticnih izkusenj. Med vami ste zagotovo tudi mamice, ki svoje otroke vzgajate dvojezicno, da od starta naprej uveljavljate 2 jezika.
Kaj se najbolj obnese, vsake izkusnje iz resnicnega zivljenja bom vesela. Najbolj me bega to, z otrokom jaz govorim moj jezik, ocka njegovega, kaj pa ko smo vsi trije skupaj?
Mi smo dvojezična družina. Jaz sem Slovenka, moj mož (in njegova družina) so Hrvati. Mi doma (in v javnosti) govorimo izključno slovensko, pri moževih starših (in sorodnikih) pa skoraj izključno hrvaško. Posledično otrok odrašča v dvojezičnem okolju, kar se meni zdi plus (znal bo dva jezika takorekoč avtomatsko), na trenutke pa je smešno, ko sredi kosila v restavraciji reče:"Jaz ne bom tega jedel, ker je ljuto."
nasa zna za zdaj 2 jezika, tretjega bolj slabo. Z mano govori hrvasko, z ocetom svedsko, vsake toliko pa se slovensko z mano. Oblada tekoce oba omenjena jezika. Ko se pa pogovarjamo ona avtomatsko preklopi z mano hrvask, z atijem pa svedsko. Kul
kaj ti vedno z njo govoris hrvasko oz slovensko, ocka vedno svedsko, ko ste skupaj ali pa kje zunaj, pa s prijatelji pa jezik okolja to je svedsko? Imajo otroci na zacetku kaksne tezave s tem, verjetn mal kasneje obvladajo besedisce kar pa ni nek problem.
no pri nas je tudi dvojezično okolje. Z otrokom se vedno pogovarjam v Sloveniji Slovensko v Bosni Bosansko. Vendar on ni govoril Bosansko do 5 leta, šele takrat je začel odgovovarjat Bosansko in se čisto lepo preklaplja. Nikoli ni bilo nobenih problemov in govori oba dva jezika zelo tekoče- v šoli ali vrtcu še pomislili niso , da bi lahko bil druge narodnosti dokler niso slišali "naglas" mojega moža, ki se ga pa očitno ne bo znebil nikoli.
Pri nas je se bolj zakomplicirano,ker moz govori crnogorsko,jaz slovensko,zivimo v Nemciji.Starejsa govori slo.in nemsko,crnogorsko razume a ne govori.Tamala ima zaenkrat-16m,se svoj jezik.Ji je izgleda prevec komplicirano,se se odloca katerega naj pricne .
Naši prijatlji imajo 3 punce, od rojstva se foter z njimi pogovarja nemško, mama slovensko, ko so skupaj so sprva govorili nemško, zdaj angleško, včasih tudi slovensko. Znajo pa še vse 3 nekaj francoščine. Nemško, slovensko in angleško govorijo tekoče že od 3 leta starosti. Je pa smešno, ker tak preklapljajo med sabo te jezike, da jih sploh ne porajtaš, sam enkrat več nič ne zastopiš
Naši prijatlji imajo 3 punce, od rojstva se foter z njimi pogovarja nemško, mama slovensko, ko so skupaj so sprva govorili nemško, zdaj angleško, včasih tudi slovensko. Znajo pa še vse 3 nekaj francoščine. Nemško, slovensko in angleško govorijo tekoče že od 3 leta starosti. Je pa smešno, ker tak preklapljajo med sabo te jezike, da jih sploh ne porajtaš, sam enkrat več nič ne zastopiš
Tole je pa meni kar malo neverjetno,da ze od tretjega leta govorijo tekoce 3jezike ..je pa pri nas tudi se francoscina in po moznosti se latinscina v soli.
no super, sami lepi odgovori. Potem bo pa tudi pri nas slo. Pa se vidim, da pride v postev tudi 3 jezik, mi bomo potem tudi tretjega lahko mal uveljavlali, ce bomo poletja dosti v tretjegovoreci drzavi.
Moj otrok perfektno govori jezik okolja, v katerem živi. Materin jezik popolnoma razume, ampak izredno slabo govori (pri 4 letih).
Gre pa za otroka, ki večino dneva preživi v varstvu oz. v tujegovorečem okolju.
Podobno je pri naši.Ko prtide v vrtec strogo govori italjansko,doma samo slovensko,pa čeprav bi radi kej govorili z njo italjansko pa noče.. Govori pa tudi slabo.
mala maravljica ja pri nas smo tud dvojezični... moj mož bi reku da celo 4 jezičnie ker mam jaz včasih dolg jezik ampak šalo na stran...
ja naš mali je zdaj star 3 leta, pri nas doma smo bolj po slovensko pri babici bolj bošnjaško tako da ima mali sicer svoj mix včasih razume pa oboje... pogovarjamo se pa tud tako bolj mix varianta, mi doma več slovensko ko smo pri sotali družini po bosansko, če gremo an dopust tud bosansko ( gremo v bosno ali na hrvaško ).. ampak gre in mislim da škoditi ne more in da ni nič narobe s tem kot tudi sama lahko vidiš sami poizitivni odgovori tako da naj te prav nič ne skrbi...
tudi smaa sem odrasla v dvojezični družini... no materin in seveda slovenski jezik, saj sta starša iz bosne... in je bilo vedno tako da doma smo se in se še vendo pogovarjamo po naše, zunaj kjerkoli že smo pa pač po slovensko... tako da mislim da je to le ena pozitivna stvar saj se bo otrok lahko že zgodaj naučil še enga jezika in bo to zanj zgolj le prednost....